Posted on  UTC 2025-02-02 08:00

15th November 1845

A terrible day, that has robbed my of my happiness forever. My Alexo, that sweet and beloved child, that kindest of all dispositions, has died suddenly and left us forlorn and endlessly unhappy behind. As a result of a seemingly light scarlet fever he had a metastase [?] on the brain and within a few hours we lost this angelic child. He died like a saint, without sensing his coming death. He wanted to pray, he spoke such kind words, that burst our hearts and passed quietly and almost painlessly. If we did not have to preserve ourselves for our other childern we would die from indescribable pain, for that child was just too good, too pious, too gentle, too loving! Therefore, great God, take him back to you. He was too perfect for this world. He would have suffered too much from the perfidy and tricks of humans. How could he have battled that with his angelic character. He is happily with you my God. This thought alone helps to quell the gnawing pain. But we, we grieving parents, our happiness has gone for good. Therefore, my God, my God, help us. I wrote this little book for him, he was the object of all the thoughts that I wrote down here. Who more than he knew how to value our tenderness, who needed love more than he, who lived from love, whose entire life was love. My Alexo, my angelic child, will you see my pain and will you love me in eternity as you have loved me here on Earth? Oh my child, my dear being, all my thoughts are yours.

Den 15. November 1845

Entsetzlicher Tag, der mir auf immer mein Glück raubte. Mein Alexo das süße geliebte Kind das liebendste aller Gemüther, starb plötzlich und ließ uns trostlos und namenlos unglücklich zurück. Infolge eines anscheinend sehr leichten Scharlach bekam er eine Metastase aufs Gehirn und in wenigen Stunden verloren wir dieses sanfte Engelskind. Er starb wie ein Heiliger, ohne den Tod zu ahnen, wollte er beten, sprach so liebe Worte, die uns das Herz zersprengten und verschied ganz ruhig und beinahe schmerzenlos. Wenn wir uns nicht für unsere anderen Kinder erhalten müßten, so müßten wir vor namenlosem Weh vergehen, denn dieses Kind war gar zu gut, zu fromm, zu sanft, zu liebend! Darum großer Gott nahmst Du ihn Dir zurück. Er war zu vollkommen für diese Welt. Er hätte zu viel gelitten von der Arglist und Tücke der Menschen. Wie hätte er mit seinem Engelsgemüt gegen all dies ankämpfen können. Er ist glücklich bei Dir mein Gott. Dies allein vermag den nagenden Schmerz etwas zu lindern. Wir aber wir unglücklichen Eltern; unser Glück ist dahin für immer, darum mein Gott mein Gott helfe uns. Dies Büchelchen schrieb ich für ihn, ihm galten alle meine Gedanken die ich hier niederschrieb. Wer wußte mehr als er unsere Zärtlichkeit zu würdigen, wer bedurfte mehr der Liebe als er, der von Liebe lebte, dessen ganzes Leben nur Liebe war. Mein Alexo mein Engelskind siehst Du meinen Schmerz und liebst Du mich in der Ewigkeit wie Du mich hienieden liebtest? Ach mein Kind mein teueres Wesen alle meine Gedanken gehören nur Dir.

The 'Family Notes' for Alexander end with his death.

0 Comments UTC Loaded:

Input rules for comments: No HTML, no images. Comments can be nested to a depth of eight. Surround a long quotation with curly braces: {blockquote}. Well-formed URLs will be rendered as links automatically. Do not click on links unless you are confident that they are safe. You have been warned!

Respond
Name  [max. characters: 24]
Type   into this field then press return:
Comment [max. characters: 4,000]
Post
Cancel